【フレーズ】I'm so happy for you. I'm beyond happy at you." Also I'd like to be able to say this in casual Japanese. などという意味になります。 相手の依頼・誘いを承諾するときに用いられる表現で、 頼まれたことを「喜んでします」という意味合いで用いられます。 “I’ll be happy to.”“Be happy to.”“I’m happy to.” などと言うこともありますね。 また、“I’d be glad to. 英語再勉強中の者です。I am happy・・・・・という文に於いて、「that節」→「for~to不定詞」への置換は可能でしょうか?例としまして、I am happy that my son passed the exam.→I am happy for my son to have passed the exam.の置換 《アイムソーハッピィフォアユウ》 【意味】本当によかったね 【ニュアンス解説】何か嬉しいことがあった相手を祝福するフレーズです。 あなたが幸せで私も嬉しい、自分のことのように嬉しい、というニュアンスになります。 会話の中では “happy” は「幸せ」というよりも「うれしい」ぐらいの意味でよく使われます。 I’m so happy for you! は 日本語 で何と言いますか? 質問を翻訳 Not too cold, and not too forward please.

」という表現を使う事が出来ます。 happyの意味と使い方、ニュアンス 先ずは「happy」は「glad」よりも「 強い喜びの気持ち 」を表す際の単語になります。例えば、自分が難しい試験に合格した時には「 I’m so happy! I'm happy to hear from you! こんにちは。 今日も「マイ・インターン」から。 "I'm beyond happy at you " 訳は「もっと嬉しいわ!」 女社長が3歳ぐらいの娘に言ったセリフです。 "I'm so happy at you. は、直訳すると「私はあなたのために幸せ」とヘンな感じですが、何かを成功した人やいいニュースがあった人に対して「おめでとう!