特殊文字とは、英語翻訳する際に注意を要する特殊な文字のこと。 特にhtmlで記載する場合に注意する必要があり、webの標準化団体であるw3cの規定する標準「html4.01」では、特殊文字を「iso 8859-1」、「ギリシャ文字・シンボル・数字記号」、「その他の特殊な記号」の3種類として定義している。
翻訳を希望のあなたへ【新型英会話スクール・コーチング英会話の記事執筆!翻訳より前に少しでも英語に関する仕事で日本語のライティングをプロレベルに!】ワードプレス・ライティング・コーチング … クリップ 通訳 翻訳 長井鞠子 ピーター・ダーフィー 登録 英語 「プロの通訳者・翻訳者でありつづける」とは――。 ザ・プロフェッショナルともいうべき通訳者・長井鞠子さんと翻訳者・ピーター・ダーフィーさんにお話を伺いました。 英語以外の言語の翻訳事情や、仕事のエピソード、スキルアップ情報などを、翻訳者がリレー形式で紹介します。今回は「中国語ホンヤクの世界」。中日翻訳のときに苦労する古典作品の引用について、翻訳者の竹内信介さんがお話します。 Weblio 翻訳は、英語を日本語へ和訳、日本語を英語へ英語訳する、無料の機械翻訳サービスです。辞書や辞典との連携により単語の意味や発音も確認できます。 「記事」は英語で「article」と言います。「piece」(新聞・雑誌の長い記事)や「post」(ブログ・ウェブサイトの記事)という言い方もあります。 I wrote an article for my school newspaper.
(私は学校の新聞のために記事を書きました。) I read an interesting piece in a magazine.
翻訳aiの技術が急速に進化している。aiがビジネス会議で同時通訳をしてくれる世界が目前に迫っている。英語を話すのが苦手な日本人にとっては朗報だ。自動翻訳技術の第一人者、情報通信研究機構(nict)フェローの隅田英一郎氏に話を聞いた。